lunedì 21 marzo 2016







The analyzed book, "The Iron King", is a very particular piece of art that takes place in the middle ages. Hence it is difficult to find the presence of the machines within the play, but still not impossible. In a previous post, I identify some key passages where machines are present. To locate these passages, it is required meticulous patience to understand the subtle references to machines that the author sporadically does.
One of the most common references are related to the policies that the king implemented during his reign. He was called the Iron King in part because of his implacables methods. Some of those events are related to the torture and the use of machines for this purposes.
In order to contextualize this facts, we should remember that, a couple of years before, the Pope authorized the utilization of strong hand to combat heresy.
In the book, some passages mentioned the torture of Templar knights, which was an order of the french crown. Moreover, along the book, other "legal procedures" take place using machines for the same purposes. So, in my opinion, eventhough  this type of machines are not constantly mentioned in the book, they are always present and they play an essential role for the developments that are described in the book (and also for what historically happened).

Here, we will review some references to torture and torture machines:
When a King's Minister, Guillaume de Nogaret who is responsible for interrogation, is dying, and he delirates with his own torture.

"Su memoria, que ya no le servía para nada, se vació ante él de golpe, como una botella boca abajo que se va a tirar, y le representaba todas las agonías a las que él había asistido, todas las muertes que él había ordenado. Muertos en los tormentos del interrogatorio, en la prisión, en la hoguera, en el potro, en las cuerdas de la horca, todos danzaban delante de él como si por segunda vez vinieran a morir.
Con las manos en la garganta, se esforzaba en quitarse los candentes hierros, con los que había quemado a tantos, del desnudo pecho. Sus piernas se agitaban convulsas; y se le oía gritar.
-¡Las tenazas! ¡Las tenazas! ¡Quitádmelas por compasión!
El olor de su sangre vomitada le parecía el hedor de la sangre de sus víctimas.
En su última hora, le había llegado a Nogaret el momento de situarse en el lugar de los ‘otros’; ése era su castigo.
-¡Nada hice en nombre mío! ¡Al rey!... ¡Sólo servía al rey!
Ante el tribunal de la muerte, el legista intentaba el último recurso." (page 216)


And from my previous Post:


"Finally, another important reference of machines within this literary work is strongly related to torture. The book deals with the history of medieval France and this practice was common at this time, especially during interrogation (by the Inquisition and the royal justice). Regarding this point, there are many machines of torture that are reported used and the author inserts them into the play. These machines are present in different cases; for example, Jacques de Molay  and other Templars prosecution and in the punishment of the lovers of the french Princesses involved in the Tour de Nesle Affair.

“Había padecido también, últimamente, el tormento de la garrucha, tal vez el más espantoso de todos los que sufriera. Ataron a su pie derecho el peso de ochenta kilos y por medio de una cuerda y de una polea, lo izaron, ¡a él, a un anciano!, hasta el techo. Y siempre con la voz siniestra de Guillermo de Nogaret: “Vamos, messire, confesad...” Y como se obstinara en negar, tiraron de él una y otra vez, más fuerte y más rápido, del suelo a la bóveda. Sintiendo que sus miembros se desgarraban, que le estallaba el cuerpo, comenzó a gritar que confesaría, sí, todo, cualquier crimen, todos los crímenes del mundo.” (pág. 32)

“Durante la noche habían elevado el entablado; se alzaba a dos metros sobre el suelo y aguantaba dos ruedas colocadas horizontalmente y un tajo de encina. Detrás se levantaban las horcas.
Dos verdugos. Los mismos del interrogatorio de los hermanos de Aunay, pero vestidos ahora con sobrevesta y capuchones rojos, subieron por la pequeña escala a la plataforma. Detrás de ellos dos ayudantes traían unos cofres negros que contenían los instrumentos de la tortura. Uno de los verdugos hizo girar las ruedas que chirriaron. La gente se echó a reír como si aquello fuera una gracia de titiritero. Se decían bromas, se repartían codazos y comenzó a circular de mano en mano una bota de vino de la que bebieron los verdugos entre aplausos de todos.
Cuando, rodeada por arqueros, apareció la carreta que conducía a los hermanos de Aunay, el clamor fue elevándose a media que se distinguía mejor a los condenados. Ni Gualterio ni Felipe se movían. Unas cuerdas los sujetaban a los postes de la carreta, sin las cuales no hubieran podido tenerse en pie. Las limosneras brillaban en su cintura sobre las calzas desgarradas.” (pág. 191)


Nessun commento:

Posta un commento